Глава 8ИндексГлава 10

0901

Учитель редко говорил о ли-выгоде, о мин-судьбе, о жэнь-человеколюбии.

Индекс

0902

Человек из дана Дасян сказал: "Как велик Кун-цзы! Ученость его огромна, но он пока ни в чем не прославился!"
Учитель, услышав это, сказал ученикам: "Каким же делом мне заняться? Управлять колесницей или стрелять из лука? Лучше буду управлять колесницей!"

Индекс

0903

Учитель сказал: "По Правилам шапки должны быть из пеньки, но ныне их делают из шелка. Это дешевле, и я следую за всеми. По Правилам следует [правителю] кланяться внизу у входа в залу, ныне же кланяются, когда он уже поднялся. Но вопреки всем, хотя это и вызывающе, я буду кланяться внизу".

Индекс

0904

Учителю были совершенно несвойственны четыре [недостатка]: склонность к домыслам, категоричность, упрямство и самовозвеличивание.

Индекс

0905

Когда Учителю угрожали в Куане, он сказал: "После смерти [чжоуского] Вэнь-вана я - тот, в ком вэнь-культура. Если бы Небо поистине хотело уничтожить вэнь-культуру, то оно не наделило бы ею меня. А коль само Небо не уничтожило ее, стоит ли бояться каких-то куанцев?"

Эпизод из периода странствий Учителя, когда жители местечка Куан, приняв его ошибочно за своего обидчика Ян Хо, продержали в окружении целых 5 дней.

Индекс

0906

Первый министр спросил Цзы-гуна: "Не является ли учитель совершенномудрым? Откуда у него такие способности ко многому?"
Цзы-гун ответил: "Именно небо сделало так, что он стал совершенномудрым, и поэтому обладает большими способностями".
Учитель, услышав его, сказал: "Первый министр знает меня. В детстве я жил бедно и поэтому научился многому такому, что не имеет никакой ценности. Но разве благородный муж должен обладать способностями ко многому? [Он] не должен уметь делать многое".
Лао сказал: "Учитель говорил: ╚Меня не использовали [на службе], поэтому я [был вынужден кое-чему] научиться╩".

Индекс

0907

Учитель сказал: "Обладаю ли я знаниями? Нет, но когда низкий человек спросит меня [о чем-либо], то, [даже если я] не буду ничего знать, я смогу рассмотреть этот вопрос с двух сторон и обо всем рассказать [ему]".

Индекс

0908

Учитель сказал: "Феникс не прилетает, лошадь-дракон с рисунком на спине из реки не появляется, боюсь, что все окончено".

Прилет феникса и появление из вод Хуанхэ лошади-дракона с рисунками на спине символизировали, что Поднебесной правят высокоморальные люди.

Индекс

0909

Когда учитель видел людей в траурных одеждах или в парадных шапках и платьях или слепых, то, хотя они были и моложе его, он обязательно вставал. Если же шел мимо них, то обязательно спешил.

Индекс

0910

Янь Юань со вздохом сказал: "Чем больше [я] всматриваюсь в учение [Учителя], тем возвышеннее оно кажется; чем больше стараюсь проникнуть в него, тем тверже оно оказывается. [Я] вижу его впереди, но вдруг оно оказывается позади. Учитель шаг за шагом искусно завлекает людей, он расширяет мой ум с помощью образования, сдерживает меня посредством ритуала. Я хотел отказаться [от постижения его учения], но уже не смог; я отдал все свои силы, и кажется, что его учение находится передо мной, я хочу следовать ему, но не могу этого сделать".

Индекс

0911

Когда учитель серьезно заболел, Цзы-лу заставил учеников прислуживать ему.
Когда болезнь прошла, Учитель сказал: "Ю давно занимается этим ложным делом! Претендовать на почести, оказываемые сановнику, когда я не являюсь сановником, кого я этим обманываю? Я обманываю небо! Кроме того, разве умереть на руках у подданных лучше, чем умереть на руках своих учеников? И хотя мне не будут устроены великие похороны, разве я умру посреди дороги?"

Индекс

0912

Цзы-гун сказал: "Здесь есть кусок прекрасной яшмы. Спрятать ли его в ящик или же подождать, когда за него дадут хорошую цену и продать?"
Учитель сказал: "Продать. Продать. Я жду ценителя".

Под ╚прекрасной яшмой╩ имеется в виду сам Учитель. Цзы Гцн в иносказательной форме задает вопрос √ спрятать таланты или пустить их на службу какому-нибудь правителю?

Индекс

0913

Учитель хотел поселиться среди варваров.
Кто-то сказал: "Там грубые нравы. Как вы можете так поступать?"
Учитель ответил: "Если благородный муж поселится там, будут ли там грубые нравы?"

Индекс

0914

Учитель сказал: ╚Лишь после того, как я возвратился в Лу из Вэй, музыка была исправлена, оды и гимны были упорядочены.╩

Конфуций вернулся в Лу в 484 г. до н.э., когда ему было уже 69 лет, и именно тогда, умудренный опытом и знаниями, он, как гласит традиция, занялся редактированием канонов (╚Юэ цзи╩ и ╚Ши цзина╩).

Индекс

0915

Учитель сказал: ╚Во внешнем мире служить правителям и сановникам, дома служить отцам √ старшим братьям, не сметь не усердствовать в делах похоронных и не пьянеть от вина √ что из всего этого трудно для меня?╩

Индекс

0916

Стоя на берегу реки, Учитель сказал: "Все течет так же, [как вода]. Время бежит не останавливаясь".

Индекс

0917

Учитель сказал: "Я не встречал еще человека, который любил бы добродетель так же, как красоту".

Индекс

0918

Учитель сказал:
"Вот, к примеру, [заканчивая] возведение холма, я остановился, хотя и осталось насыпать одну плетушку. Это я остановился.
Или на ровном месте, [начиная возводить холм,] я продвинулся, хотя и высыпал всего одну плетушку. Это я продвинулся.

Индекс

0919

Учитель сказал: "Всегда внимательным к тому, что я говорил, был, пожалуй, один Янь Хуэй".

Индекс

0920

Говоря о Янь Юане, Учитель сказал: "Как мне жаль его! Я видел, как он продвигался вперед, и никогда не видел его стоящим на месте".

Конфуций произнес эти слова на могиле любимого ученика Янь Юаня (Янь Хуэя).

Индекс

0921

Учитель сказал: "Бывает, появляются всходы, но не цветут! Бывает, цветут, но не плодоносят!"

Индекс

0922

Учитель сказал: "На молодежь не следует смотреть свысока. Откуда нам знать, сравнится ли следующее поколение с нами? Но если человек к сорока-пятидесяти годам не достиг ничего путного, то он не заслуживает уважения".

Индекс

0923

Учитель сказал: "Можно ли не принимать справедливые советы? Но они ценны только тогда, когда сам исправляешься. Можно ли не радоваться желанным словам? Но они ценны только тогда, когда сам задумываешься над ними. Однако если человек радуется, но не задумывается, принимает [советы], но не исправляется, с таким человеком я ничего не могу поделать"

Индекс

0924

Учитель сказал: "Стремись к верности и искренности; не дружи с тем, кто тебе не ровня; не бойся исправлять ошибки".

Индекс

0925

Учитель сказал: "Можно лишить поста командующего тремя армиями, но невозможно заставить простолюдина отказаться от своих намерений".

Индекс

0926

Учитель сказал: "В рваном халате на старой вате может не стыдиться стоять рядом с одетым в лисью или енотовую шубу, пожалуй, только Чжун Ю! В ╚[Книге] стихов╩ говорится: ╚Не завидует, не заискивает, разве не может он быть добрым?╩
Цзы Лу постоянно повторял этот стих, и Учитель сказал: "Это в порядке вещей, стоит ли за это хвалить?"

Индекс

0927

Учитель сказал: "Лишь с наступлением холодов познаешь, что сосна и кипарис увядают последними".

Отмечая иносказательный смысл суждения, комментаторы указывают, что в отличие от сосны и кипариса благородный муж не изменяет себе, даже испытывая трудности [Кривцов; Хуан].

Индекс

0928

Учитель сказал: "Мудрый не сомневается, человеколюбивый не печалится, храбрый не боится".

Индекс

0929

Учитель сказал: "С человеком, с которым вместе учишься, не всегда можно будет вместе следовать Дао-Пути. С человеком, с которым вместе последуешь Дао-Пути, не всегда можно будет вместе утвердиться [на этом Пути]. К человеку, с которым вместе утвердишься [на этом Пути], не всегда можно будет вместе делить ответственность".

Индекс

0930

Колышатся и шепчут цветы груши.
Разве я не думаю о тебе?

Ведь дом так далек.

Учитель, [услышав эту песню], сказал: "Не думает? Если б думал, то и даль бы ничего не значила!"

Это стихи из ╚Ши цзина╩, не дошедшие до нас [Хуан].

Глава 8ИндексГлава 10